بهترین ویراستار
همواره می بایست در نظر داشت که بهترین ویراستار برای ویرایش یک متن ترجمه شده، پیش از همه خود مترجم است. مترجم پس از ترجمه کامل متن می بایست با چشمانی باز و دید انتقادی و ویراستارانه، به ویراستاری متن بنشیند و واژه به واژه متن را زیر ذره بین بگذارد و مجدد بازبینی و ویرایش را انجام دهد.




