پرش به محتوا
خانه » بایگانی برای modir » صفحه 103

modir

من هنگامی که دانشجو بودم و برای کار کلاسی نیاز به ترجمه داشتم و به علت اینکه زبان انگلیسیم خوب نبود و همچنین نمی دانستم کجا باید مراجعه کنم شروع به یادگیری زبان و همچنین برنامه نویسی کردم تا بتوانم سایتی برای ترجمه راه اندازی کنم

تعامل با مشتری

مزایای تعامل با مشتری

  • از

تعامل با مشتری

این روزها، با افزایش سایت های تجاری وفروشگاهی، تعداد کاربران و مشتریان آنلاین هم افزایش پیدا کرده است. بیشتر خریداران و مشتریان همترجیح میدهند که به صورت آنلاین خرید کنند تا در وقت و هزینه خود به اندازه کافی صرفه جویی کرده باشند. به همین خاطر باید ارائه دهندگان خدمات انلاین در این سایتها، راهکارهای جدید برای تعامل با مشتریان و کاربران خود ایجاد کنند. تجارت الکترونیک نیاز به مدیریت مدرن دارد و یکی از راهکارهای این مدیریت، روش های جدید تعامل با کاربران و مشتریان آنلاین است.

ادامه »مزایای تعامل با مشتری

اصطلاحات زبان انگلیسی

اصطلاحات مهم درزبان انگلیسی

  • از

اصطلاحات مهم درزبان انگلیسی

در متون عمومی و حتی تخصصی زبان انگلیسی، توجه به جملات خاص و اصطلاحات، بسیار مهم است. منظور از جملات خاص و اصطلاحات، کلمات ، ترکیبات ، شبه جمله ها و یا شاید جمله هایی باشد، که اگر آنها را به  صورت کلمه به کلمه  (تحت اللفظی) ترجمه کنید، به احتمال زیاد یک معنی مشخص و قابل فهم ندارند.  این اصطلاحات مهم درزبان انگلیسی را می توان معادل کنایه و استعاره در زبان فارسی قلمداد کرد.

ادامه »اصطلاحات مهم درزبان انگلیسی

صفحه‌ کلید فارسی

  • از

صفحه‌ کلید فارسی

امروزه به علت افزایش تعداد دانشگاه‌ها و متعاقب آن، استید و دانشجویان مقاطع تحصیلات تکمیلی، مقالات زیادی برای ارسال به کنفرانس‌ها و ژورنا‌های داخلی ، نوشته  می‌شود. این کنفرانس‌ها و نشریات داخلی، اغلبا به پژوهشگران (مخصوصا در حوزه‌های علوم انسانی و هنر) اجازه می‌دهند، با زبان فارسی به چاپ و انتشار مقالات بپردازند.

ادامه »صفحه‌ کلید فارسی

اهمیت آشنایی با دیگر زبان ها

  • از

اهمیت آشنایی با  دیگر زبان ها

یکی از سوالات رایج قشر جوان  این است که وقتی زبان بین المللی ، زبان انگلیسی است ، چه نیازی به  آشنایی  با دیگر زبان ها، مانند آلمانی و فرانسوی و … است؟ اهمیت آشنایی با  دیگر زبان ها در چیست؟

ادامه »اهمیت آشنایی با دیگر زبان ها

اشتباهات در ترجمه کلمات در زبان انگلیسی

اشتباهات در ترجمه کلمات در زبان انگلیسی

ترجمه، دارای فنون زیادی است. مترجم باید در هنگام ترجمه یک متن، علاوه برآشنایی با محتوای آن، بتواند کلماتی رابه عنوان معنی انتخاب کند که با زبان مقصد همخوانی داشته باشد.

ادامه »اشتباهات در ترجمه کلمات در زبان انگلیسی