پرش به محتوا
خانه » ترجمه کتاب

ترجمه کتاب

مطالب مربوط به ترجمه کتاب

خاطره ای از یک مترجم تازه کار

  • از

من توی یک کتابفروشی نزدیک دانشگاه بودم و داشتم بین کتابها جستجو میکردم. کتابفروشی شلوغ بود و من یک کتاب توجهمو جلب کرد. الان که دارم این متن را مینویسم پاییز هست و اون زمانی هم که داخل کتابفروشی بودم پاییز بود. وقتی کتاب را داشتم ورق میزدم حس خوبی گرفتم. اینگار که این کتاب را خودم نوشتم. هیجان زیادی داشتم و مدت ها بود کتابی اینجور منو مشتاق نکرده بود. روزهای بعد مستقیم از… ادامه »خاطره ای از یک مترجم تازه کار

داستان ترجمه کتابی که سرنوشت را تغییر داد

  • از

هوا سرد و بارانی بود، از آن شب‌های پاییزی که میخواهد همه کار کند که شما در خانه بمانید. من، درمیان انبوهی از کتاب‌های دست‌دوم و نو در یک کتابفروشی کوچک بودم. قفسه‌ای توجه‌ام را جلب کرد روی این قفسه نوشته شده بود ” کتاب‌هایی که دنیا را تکان دادند”. چشم‌م به یک کتاب کتاب انگلیسی افتاد: “The Silent Symphony” (سمفونی خاموش). نویسنده‌ و ناشر آن را نمی‌شناختم. پشت جلد کتاب متنی نوشته شده بود… ادامه »داستان ترجمه کتابی که سرنوشت را تغییر داد

ثروت‌سازی از طریق ترجمه کتاب

  • از

تصور کنید روی یک صندلی راکی (ازین صندلی ها که مثل گهواره تکان میخورد) نشسته‌اید، لپ‌تاپتان را جلوی خودتان قرار دادید و یک فنجان چایی یا دم نوش در دست گرفتید و از پنجره به منظرهٔ مورد علاقه‌تان نگاه می‌کنید و در همین حین کتابهایتان در فروشگاه ها و یا سایت های اینترنی به فروش میرود و پول به حسابتان واریز میشود. این تصویر رویایی نیستو میتوانید به واقعیت برسانید. خیلی‌ها فکر می‌کنند ترجمه کتاب… ادامه »ثروت‌سازی از طریق ترجمه کتاب

نگاهی به پرفروش‌ترین کتاب‌های جهان و ایران

  • از

همیشه کتاب یکی از رفیق های صمیمی انسان در طول تاریخ بوده است. برخی کتابها با اینکه سالها و قرن ها از آن گذشته که اما هنوز خوانندگان و طرفداران خود را دارد.پرفروش ترین کتاب های جهان و ایران را مورد برسی قرار میدهیم. سلیقه مخاطبان چیست و چرا این کتابها در صدر فروش و تیرتژ هستند. دانلود کتاب خارجی 1 غول‌های بی‌رقابت؛ پرفروش‌ترین کتاب‌های جهان لیست پرفروش‌ترین کتاب‌های تک‌جلدی جهان عمدتاً توسط دو دسته… ادامه »نگاهی به پرفروش‌ترین کتاب‌های جهان و ایران

کتاب‌های تقلبی و نشر غیرقانونی: بلای خاموش صنعت ترجمه و چاپ

  • از

در نظر بگیرید که کتابی را خریداری کردید و با خود به خانه آوردید. یک لیوان چای یا قهوه برای خود ریخته اید و روی صندلی خود نشسته اید تا کتابتان را مطالعه کنید. پس از اینکه چند صفحه میخوانید متوجه میشوید که ترجمه پر از ایراد است و متن نامفهومه. غلط های املایی زیاد است و کیفیت کاغذها پایین. جلد خیلی بی سلیقه طراحی شده و در کل توی ذوق شما میخورد. درست فکر… ادامه »کتاب‌های تقلبی و نشر غیرقانونی: بلای خاموش صنعت ترجمه و چاپ