پرش به محتوا
خانه » ترجمه

ترجمه

مطالب در حوزه ترجمه

در این دسته بندی موضوعاتی که مربوط به ترجمه می باشد وجود دارد

چطور با تدریس زبان در پلتفرم‌های بین‌المللی درآمد دلاری بسازیم؟ | فرمول رزرو اول در ۱۴ روز

  • از

هم‌زمان با رشد آموزش آنلاین و افزایش تقاضا برای یادگیری زبان، تدریس بین‌المللی به‌عنوان یکی از مسیرهای کم‌هزینه و قابل اتکا برای کسب درآمد ارزی مطرح شده است. فعالان این حوزه می‌گویند تفاوت اصلی میان مدرسان موفق و سایرین، نه صرفاً در سطح زبان، بلکه در «سیستم جذب شاگرد، تجربه کلاس و پیگیری» است؛ یعنی همان چیزی که باعث می‌شود بازدیدکننده به رزرو برسد و پس از چند جلسه تمدید کند. چرا «رزرو اول» سخت‌ترین… ادامه »چطور با تدریس زبان در پلتفرم‌های بین‌المللی درآمد دلاری بسازیم؟ | فرمول رزرو اول در ۱۴ روز

آموزشگاه ادبا تقویم آموزشی جدید خود را منتشر کرد

  • از

با پیشرفت روش‌های آموزش زبان، اهمیت منابع به‌روز بیش از پیش آشکار می‌شود. هر آموزشگاه زبان آلمانی که به کیفیت تدریس خود اهمیت می‌دهد، برنامه‌های آموزشی خود را مداوم بازنگری و به متدهای نوین مجهز می‌کند. بهترین آموزشگاه زبان آلمانی معمولاً بر کتاب‌ها و دوره‌های معتبری متکی است که توسط انتشارات شناخته‌شده منتشر می‌شوند. در شهر تهران نیز چند مرکز فعال وجود دارد؛ برای مثال، آموزشگاه زبان آلمانی تهران دوره‌های خود را مطابق با جدیدترین… ادامه »آموزشگاه ادبا تقویم آموزشی جدید خود را منتشر کرد

دارالترجمه رسمی فارسی به چینی در تهران

  • از

آیا تا به حال فکر کرده‌اید که فقط یک واژه اشتباه در ترجمه مدارکتان، می‌تواند مسیر مهاجرت یا قرارداد تجاری‌تان با چین را متوقف کند؟ دقت در ترجمه رسمی، موضوعی است که می‌تواند شما را در مسیر موفقیت قرار دهد. اگر قصد دارید برای تحصیل، کار یا سرمایه‌گذاری راهی چین شوید، ترجمه مدارک شما باید دقیق و مورد تایید سفارت باشد. مترجمی که انتخاب می‌کنید، لازم است هم زبان چینی را به‌ خوبی بداند و… ادامه »دارالترجمه رسمی فارسی به چینی در تهران

اشتباهاتم در ترجمه و درس‌هایی که هیچ‌جا نگفته اند!

  • از

سال اول دانشگاه بودم و مترجمی زبان میخوندم. فکر میکردم که همین که کلمات را تک تک ترجمه کنم و پشت هم بچسبونم، کار تمام است. البته این را هم میدانشتم که قواعد را هم به درستی باید رعایت کنم. اولین متنی که برای ترجمه گرفتم یک متن فلسفی بود. و من شروع به ترجمه کردم. کلمه به کلمه ترجمه کردم و متن ترجمه را به استادم نشان دادم. متن را که خودم میخواندم مفهوم… ادامه »اشتباهاتم در ترجمه و درس‌هایی که هیچ‌جا نگفته اند!

شرایط ترجمه رسمی مدارک لازم برای ویزای تحصیلی

  • از

آگاهی از شرایط ترجمه رسمی مدارک لازم برای ویزای تحصیلی یکی از موضوعات کلیدی در فرآیند اپلای برای دانشگاه‌های خارج از کشور است. دقت و صحت در این مرحله می‌تواند تأثیر بسزایی در موفقیت درخواست ویزای شما داشته باشد. از آنجایی که هر کشور و حتی هر دانشگاه ممکن است الزامات خاص خود را داشته باشد، آشنایی با این شرایط از اهمیت بالایی برخوردار است. در این مقاله به بررسی جامع این شرایط و نکات… ادامه »شرایط ترجمه رسمی مدارک لازم برای ویزای تحصیلی