چطور تصمیم بگیریم از کدام کلمه استفاده کنیم؟
اصول ترجمه: چطور تصمیم بگیریم از کدام کلمه استفاده کنیم؟
بهترین توصیه برای شما این است که وقتی از زبان انگلیسی یا از اسپانیایی ترجمه می کنید، بهتر است معنی کلمه را ترجمه کنید تا دقیقا خود کلمه. گاهی اوقات آنچه می خواهید ترجمه کنید کاملا واضح بوده و چندان تفاوتی با رویکردهای انجام شده نخواهد داشت. ولی بیشتر اوقات توجه کردن به حرف های یک شخص – نه تنها کلماتی که شخص از آنها استفاده می کند – توجه به منظوری است که شخص سعی دارد با کلماتش به شما منتقل کند.

