پرش به محتوا
خانه » بایگانی برای modir » صفحه 30

modir

من هنگامی که دانشجو بودم و برای کار کلاسی نیاز به ترجمه داشتم و به علت اینکه زبان انگلیسیم خوب نبود و همچنین نمی دانستم کجا باید مراجعه کنم شروع به یادگیری زبان و همچنین برنامه نویسی کردم تا بتوانم سایتی برای ترجمه راه اندازی کنم

رایتینگ تافل

رایتینگ تافل

  • از
بروز رسانی مرداد 99

چگونگی رفع مشکلات عموم در رایتینگ تافل

کسانی که در امتحان تافل شرکت میکنند معمولا در بخش رایتینگ آن به مشکل بر میخورند ، آموزشگاه های زبان برای رفع این موضوع  بیان کرده اند که شرکت کنندگان باید با دقت نکاتی که اساتید ذکر میکنند را یادداشت برداری کنند تا بتوانند بخش رایتینگ را براحتی پشت سر بگذارند.

ادامه »رایتینگ تافل

ویراستار

ترجمه متون تخصصی

  • از

در دنیای پرتکاپوی امروز، اهمیت ترجمه خواه رسمی و خواه غیر رسمی، بر هیچ کس پوشیده نیست. ولی علاوه بر تفاوت انواع ترجمه، می بایست صحت و دقت انجام پروژه های ترجمه در راس کار مترجمان قرار گیرد و صد در صد مترجمین حرفه ای، می بایست به متون علمی به روز دنیا آشنا باشند و این گونه مترجمان، قطعا مقبولیت بیشتری در میان مخاطبین دارند. متون تخصصی را می توان یکی از رایج ترین و متنوع ترین متن ها برای ترجمه دانست و عمدتا در زمینه های علمی یا حقوقی، به صورت کتاب، مقاله و گاهی مدارک ، ترجمه انجام می گیرد. ترجمه متون تخصصی می بایست توسط مترجمانی انجام گیرد که علاوه بر آنکه به زبان مورد نظر مسلط هستند، بر موضوع و زمینه مورد ترجمه نیز احاطه کامل داشته باشند و اطلاعات خود را همواره به روز نگه دارند. ترجمه تخصصی با توجه به اهمیت موضوع ، می بایست هیچ کم و کاستی در ترجمه نداشته باشد. چون ممکن است در محتوا و مفهوم متن، اثر گذارد.

ادامه »ترجمه متون تخصصی

آموزش عالی

آموزش عالی

  • از

بسیاری از دانشگاه‌ها شروع به راه‌اندازی محرک های جدید کردند تا به ذینفعان خود نشان دهند که در حال تغییر روش بنیادی هستند که در آن‌ها عمل می‌کنند. در نتیجه، جدیدترین گرایش در آموزش عالی این واکنش است- مدیریت دانشگاه‌ها را به سمت تبدیل شدن به دانشگاه‌های خلاق سوق می دهند.

ادامه »آموزش عالی