post

فرش ایرانی و ترجمه اصطلاحات و لغت تخصصی صنعت فرش

فرش ایرانی و ترجمه اصطلاحات و لغت تخصصی صنعت فرش

فرش کلمه ای است عربی  و به هرآنچه که گستردنی و یا پهن کردنی باشد  گفته می شود معادل فارسی فرش، قالی، قالیچه و… می باشد.

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری
post

ترجمه رمان های برتر دنیا

ترجمه رمان های برتر دنیا

رمان متنی است داستانی که در قالب نثر نوشته می شود، کلمه “رمان” از زبان فرانسوی وارد زبان فارسی شده است. رمان در زبان فارسی مترادف نوول در زبان انگلیسی می باشد که به معنای نو، جدید، داستان های کوتاه و داستان عشقی کوتاه می باشد.

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری

ترجمه تخصصی فیلم

ترجمه تخصصی فیلم

افرادی که علاقه زیادی به تماشای فیلم های خارجی دارند  و آشنایی کامل به زبان خارجی مورد نظر ندارند به دنبال فیلم های هستند

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری

ترجمه متون بهداشت حرفه ای

ابزار های ترجمه آنلاین

ترجمه متون بهداشت حرفه ای

مهندسی بهداشت علم و هنر تأمین سلامت در محیط های شغلی و کاری می باشد. و یک مهندس بهداشت حرفه ای وظیفه دارد که  عوامل مخاطره آمیز را  شناسایی، ارزش گذاری و حدف یا کنترل نماید.

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری

ترجمه متون عربی

چطور مترجم عربی شدم

زبان عربی یکی از شش زبان مهم دنیاست که در بیش از  بیست و چهار کشور دنیا به کاربرد دارد به همین دلیل ترجمه متون عربی باید متناسب با فرهنگ هرکشور انجام گیرد .

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری

کاربرد های مختلف PowerPoint

کاربرد های مختلف PowerPoint

نرم افزار PowerPoint جز نرم افزارهای آفیس می باشد. با استفاده از نرم افزار PowerPoint می توانیم اسلایدها را طراحی کنیم و با استفاده از پروژکتورها آنها را نشان دهیم.

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری
post

تعریف استانداردها از طریق ترجمه

تعریف استانداردها از طریق ترجمه

قطعاً خیلی از شما بارها شنیده اید که این وسیله استاندارد نبود و اتفاق بدی افتاد یا اینکه این مواد غذایی استاندارد ندارد و…

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری

آموزش ترجمه در دانشگاههای ایران

آموزش ترجمه در دانشگاههای ایران

در دنیای امروزی با پیشرفت تکنولوژی و عصر ارتباطات بشر با حجم وسیعی از

دانش های گوناگون و کتاب و مقالات متعددی روبرو شده است که ترجمه ی این متون امری غیرقابل اجتناب می باشد. نیاز بشر به تبادل این اطلاعات و بکارگیری آنها در روند حرکت چرخ های علم و صنعت  می باشد که این امر باعث پیدایش آموزش ترجمه به عنوان یک رشته آکادمیک در دانشگاههای ایران شد.

شاید برای برخی این سؤال پیش بیاید که ترجمه علم است یا هنر؟ ترجمه ترکیبی از علم و هنر می باشد، ترجمه مهارتی است مشتمل از تلاش برای جایگزینی یک پیغام و یا یک عبارت از یک زبان، با پیغام یا عبارتی نظیر در زبانی دیگر.

بیشتر بخوانید : شیوه و مراحل ترجمه

در تدریس ترجمه برای فراگیرانی که در حال یادگیری زبان مقصد هستند باید توجه داشت که آموختن نحوه ی برخورد با مسائل و مشکلات زبان، لزومأ به معنای یادگیری زبان نیست. شایدد برایتان سؤال پیش بیاید که منظور از مسائل ترجمه چیست؟ ترجمه ی زبان استعاری، صناعات ادبی، مسائل فرهنگی خاص را مسائل ترجمه می گوییم. تدریس ترجمه در دانشگاههای ایران دارای اهمیت ویژه ای می باشد زیرا دانشجویانی که مهارت بالای ترجمه را دارند بعد از فارغ التحصیلی با بازار کاری بهتر و موفقیت های شغلی بیشتری  روبرو خواهند شد.

بیشتر بخوانید

اشتراک گذاری