post

امروزه دانشجویان برای ترجمه متون و مقالات خود به سایت ترجمه مراجعه می کنند، و وقت خود را برای مراجعه حضوری به دفاتر ترجمه تلف نمی کنند. بنابراین طراحی سایت ترجمه نیاز ضروری جامعه امروزی است.

سایت های ترجمه چگونه کار میکنند؟

من به عنوان یک عضو از خانواده پارس 68 نحوه کار این سایت را شرح میدم.

سایت ترجمه پارس 68 دارای دو بخش است

1-بخش کارکنان اداری

در این بخش کارکنان وظیفه پاسخگویی به مشتریان-قیمت گذاری -تبلیغات-پشتیبانی سایت -سئو-برنامه نویسی را برعهده دارند. البته بخشی هم به تازگی اضافه شده که کار توسعه و پیدا کردن نیاز بازار را انجام میدهد.

2-بخش مترجمین

این بخش دارای یک سرپرست مترجمین و دو ناظر و حدود 1200 مترجم است .(دلیل اینکه حدود مترجمان را میگم این است که همه مترجمان به صورت قراردادی با شرکت کار نمیکنند )

مترجمین در شرکت پارس 68 به دو دسته حضوری و غیره حضوری تقسیم میشود. مترجمین حضوری در محیط شرکت هستند و مانند یک کارمند دارای ساعت کار و دستمزد مشخص هستند. البته علاوه بر دستمزد ثابت مبلغی هم بابت طرح های مختلف به حقوق مترجمین اضافه میشود.

دسته دوم مترجمین به صورت غیر حضوری فعالیت دارند. یعنی این مترجمین میتوانند در شهر های مختلف و در منزل کار ترجمه انجام دهند. پس از گرفتن تست این مترجمین به استخدام شرکت در می آیند. مترجمین غیر حضوری به صورت پروژه ای فعالیت میکنند و بر اساس کیفت کار دارای دستمزدهای متفاوتی هستند.

طراحی سایت ترجمه

مترجمینی که برای سایت استخدام می نمائید مترجمین خبره و تخصصی و وقت شناس باشند، پاسخگویی و برآورد هزینه و تحویل کار مشتری در موعد مقرر صورت بگیرد. همه خدمات سایت را به طور کامل معرفی نمائید ، انواع تعرفه های ترجمه های مختلف را به صورت کامل در سایت مشخص نمائید. حتما برای طراحی سایت ترجمه از یک برنامه نویس و طراح سایت خوب که دارای پشتیبانی است کمک بگیرید. اگر نمیتوانید تیم برنامه نویسی داشته باشید پس از شرکت هایی که دارای پشتیبانی خوب هستند کمک بگیرید. طراحی سایت توسط افراد شخصی باعث میشود در صورتی که سایتتان به مشکل خورد به راحتی نتوانید خطایابی کنید. اگر با زبان های برنامه نویسی آشنایی ندارید از cms های معروف و کاربردی مانند وردپرس و جوملا که در ایران و جهان بسیار پرطرفدار است استفاده کنید. در ابتدا نیاز نیست پول زیادی بابت طراحی سایت و امکانات ویژه هزینه کنید. بعدا که نیاز داشتید از یک برنامه نویس بخواهید تا امکان مورد نظر را به سایت اضافه کند.

طراحی سایت ترجمه

طراحی سایت ترجمه

ملزومات سایت ترجمه

1-برنامه نویس یا طراح سایت

2-مترجمین خبره

3-دفتر کار

4-حسابدار

5-سئوکار و مدیر دیجیتال مارکتینگ

این موارد حداقل ابزار برای راه اندازی یک شرکت خوب و کارا در زمینه ترجمه است.

از آنجایی که امروزه، اغلب افراد به صورت اینترنتی امور خود را انجام می دهند بنابراین طراحی سایت ترجمه آنلاین می تواند یک منبع کسب درآمد خوبی برای دانشجویان رشته مترجمی باشد.

راه اندازی سایت ترجمه

مترجم وقتی سایت ترجمه را راه اندازی نمود به صورت اینترنتی سفارش را دریافت می نماید و در اسرع وقت متن را  از لحاظ زمان و هزینه برآورد  می نماید  و به مشتری اعلام می کند در صورت موافقت کار را ثبت  می نماید اگر مترجم کار خوب و با کیفیتی را ارائه دهد باعث افزایش سفارشات ترجمه می شود در غیر اینصورت ، سایت ترجمه ی وی بی ارزش خواهد شد. د ردنیای امروزی رقابت به صورت اینترنتی شده است، تیمی که سایت قوی و هدفمند  داشته باشند موفق تر و در نتیجه درآمد بالایی خواهند داشت.

بیشتر بخوانید: 10 شرکت برتر ترجمه در سال 2019

بنابراین برای کسب موفقیت در زمینه طراحی سایت به چند موارد باید توجه نمائید، سایت باید ظاهری زیبا و جذاب داشته باشد و امکانات  و خدمات سایت به صورت کامل در ماژول های مختلف مشخص شده باشد، آماده پاسخگویی سریع به مشترین جهت برآورد هزینه و زمان تحویل کار باشید، مترجمینی که برای سایت استخدام می نمائید تخصصی و با تجربه باشند و مهم تر از همه اینکه صفحات وب خود را برای موتورهای جستجو بهینه نمائید زیرا  اغلب مردم برای پیدا کردن مترجم خوب از موتورهای جستجو استفاده می نمایند.

سایت های ترجمه بر دو بخش تقسیم میشود.

سایت ترجمه رسمی : که به ترجمه مدارک و قراردادهای شرکتی با مهر و امضای وزارت امور خارجه میباشد

سایت ترجمه مقاله : که به ترجمه مقالات دانشجویی و عمومی میپردازد.

One thought on “طراحی سایت ترجمه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.