post

ترجمه ارزان مقاله و دسترسی به مقالات انگلیسی رایگان و بروز دنیا مسئله ای مهم برای تمام دانشجویان و محققین عرصه دانشگاهی محسوب می شود. با توجه به شرایط وانفسای اقتصادی موجود پرداخت هزینه زیاد برای ترجمه دشوار بوده و دانشجویان در جستجوی پیدا کردن بهترین خدمات ترجمه تخصصی و قیمت مناسب ترجمه می باشند. گام اول پیدا کردن مقاله های رایگان و بروز دنیاست. پس از پیدا کردن مقاله جدید و متناسب با موضوع تخصصی خود باید برای ترجمه ارزان مقاله اقدام کنیم.

پیشتر به معرفی بهترین موتورهای جستجوی موجود در اینترنت پرداخته ایم که در ادامه می توانیم به اسکوپوس (scopus) یکی از قدرتمندترین موتورهای جستجوی علمی اشاره کنیم. یکی از پرطرفدارترین روش های جستجوی مقاله های علمی استفاده از موتور قدرتمند جستجوی انتشارات الزویر به نام  scopus  می‌باشد.

پایگاه داده ها و خلاصه نویسی مجلات علمیscopus

اسکوپوس به عنوان بزرگترین و پرمخاطب ترین پایگاه داده ها و خلاصه نویسی مجلات علمی و کتاب هایی است که آنها را به شکل کاملا ویراستاری شده و دسته بندی شده در اختیار محققین و تمام کاربران خود قرار می دهد. این موتور جستجو مجموعه کاملی از نتایج تحقیقات و مقاله های منتشر شده روز دنیا را در تمام زمینه های تخصصی را به وسیله ابزارهای هوشمند خود مورد بررسی قرار داده و در چارچوب های مختلف (آمار و نمودارهای بصری) ارائه می دهد. موضوعات تحقیقاتی مشترک و میان رشته ای هر لحظه رو به افزایش است و شما  با توجه به گوناگونی و فراوانی عناوین آنها با کمک اسکوپوس می توانید اطمینان داشته باشید که هیچ یک از تحقیقات انجام شده جدید درباره‌ موضوع مورد نظر خود را (که در سراسر دنیا انجام شده) از دست نمی‌دهید. Scopus   امکان جستجوی پیشرفته را برای بیشتر از 57 میلیون مقاله ثبت شده در پایگاه داده های خود فراهم می کند.

علاوه بر بخش جستجوی پیشرفته، اسکوپوس در جهت کمک به استفاده‌ مطلوب از منابع تحقیقاتی، امکانات دیگری را نیز برای کشف مقالات مورد نیازتان فراهم کرده است که از آن میان می‌توان به امکان دریافت اعلان (notification) نسبت به مقالاتی که تازه منتشر می‌شود، اشاره کرد. با استفاده از این قابلیت کاربران می‌توانند برای دریافت مقالات جدید در رابطه با کلید واژه یا موضوعی خاص و یا حتی مقاله ‌ای جدید از نویسنده‌ مورد نظر، محققان و اساتید می‌توانند با ایجاد یک اعلان در این موتور جستجوی آکادمیک قدرتمند، نسبت به آخرین مقالات و تحقیقات منتشر شده در رابطه با موضوع مدنظر، به‌ راحتی اطلاع پیدا کنند.

ترجمه ارزان مقاله

امکانات Scopus

امکان مرور لیست کتاب‌ها، مقالات و مجلات علمی به ترتیب الفبایی در اسکوپوس برای کاربران وجود دارد، هم‌چنین کاربران می‌توانند لیست‌های مختص به خود را با نشانه‌ گذاری اسناد موجود ایجاد نمایند و بعدها به تجزیه و تحلیل این لیست بپردازند.

هم‌چنین امکان مشاهده‌ مقالات رفرنس یک مقاله و هم‌ چنین مقالاتی که از مقاله مورد نظر شما به عنوان رفرنس استفاده کرده‌اند نیز وجود دارد.

Scopus ابزارهایی برای تجزیه و تحلیل آماری مقالات را نیز در اختیار کاربران خود قرار می‌دهد. برای مثال برای درک معیارها در نتایج جستجو به تجزیه و تحلیل بصری آن‌ها بر اساس سال، منبع، نویسنده، موسسات تحقیقاتی، کشور یا منطقه، نوع سند و موضوع پرداخته می‌شود.
امکان مقایسه‌ی ۱۰ ژورنال به صورت همزمان براساس معیارهای مربوطه نیز از بخش‌های جذاب این موتور سرچ تخصصی می‌باشد. یکی دیگر از ابزارهای تحلیلی اسکوپوس، ماژولی حرفه ای است (ماژول به نوعی از پردازندهٔ رمزی امنی اطلاق می شود که مدیریت کلید های دیجیتال و شتاب پردازنده‌ های رمزنگاری را از لحاظ خریدهای دیجیتال / ثانویه به منظور تأمین قوی اعتبار برای دسترسی به کلیدهای حیاتی برای برنامه‌های کاربردی سرور هدف قرار داده‌ ) که برای ارزیابی مقالات توسعه یافته است. در این ماژول که آن را می‌توان برای صفحه مقالات فعال کرد، میزان تعامل جامعه علمی با مقاله را می‌توان بر اساس معیارهای مختلف  به صورت نمودارها و آمار بصری مشاهده کرد.
برای بخش نویسندگان می‌توان تجزیه و تحلیل میزان ارجاعات و نقل قول‌ها به مقالات یه نویسنده، همکاری با موسسات مختلف، میزان مقالات در سیر زمان و دیگر شاخص‌ها را به صورت آماری مشاهده کرد.

ترجمه ارزان مقاله

تفاوت اسکوپوس با دیگر موتورهای جستجو

آن‌ چه اسکوپوس را از دیگر موتورهای جستجوی آکادمیک متمایز می‌ سازد، این است که این سرویس به‌خودی خود نمایشی از تمامی مستندات و مدارک تخصصی و بسیار حرفه ای علمی به‌ حساب می‌آید. از طرفی، برخلاف دیگر رقبای خود، این سرویس توسط یکی از معتبرترین و قدیمی‌ترین ناشران علمی بین‌المللی یعنی الزویر، توسعه داده شده است. بنابراین می‌توان این امید را داشت که امکانات و روش‌های جستجوی مقالات علمی در این موتور بسیار قدرتمندتر از دیگر سرویس‌های مشابه آن باشد. امّا شاید مهم‌ترین ضعف آن نسبت به رقبا، این باشد که استفاده از خدمات این موتور منوط به تهیه‌ حق اشتراک و پرداخت هزینه توسط مراکز تحقیقاتی و آکادمیک هست، و بنابراین نمی‌توان به ‌سادگی و به‌ طور رایگان از خدمات این جستجوگر بسیار محبوب، استفاده کرد. اگرچه بسیاری از دانشگاه‌های ایران چندسالی است که به‌علت مشکلات و موانع مالی و ارزی امکان تهیه‌ حق اشتراک این سرویس را ندارند، امّا توصیه‌ ما به کسانی که می‌خواهند به ‌طور جدی و حرفه ‌ای اقدام به مقاله ‌نویسی کنند، این است که از راه‌ های میان‌بر، حساب کاربری را برای این سرویس تهیه کنند، تا بتوانند با استفاده از امکانات بسیار این موتور جستجوی قدرتمند آکادمیک، به مقاله های روز و مهم دنیا دسترسی داشته باشند. پس از پیدا کردن مقاله مورد نظر خود باید در جستجوی خدمات ترجمه تخصصی باشید که ترجمه ارزان مقاله را انجام داده و ترجمه ارائه شده بهترین کیفیت را داشته باشد. توجه داشته باشید هر ترجمه ارزان مقاله با کیفیت نبوده و شما باید در این زمینه بسیار دقت داشته و سایت های مختلف ترجمه را بررسی کنید.

چگونه یک مقاله به زبان انگلیسی بنویسیم

جلوگیری از زیاده گویی

همانطور که پیش از این بیان کردیم، یک نوشته خوب نوشته ای است که ارتباط خوب و موثری با مخاطب برقرار کند. به این معنا که با استفاده از جملات قوی و تاثیر گذار می توانید، مفهوم خود را ساده تر به مخاطب انتقال دهید. شما می بایست از واژگان صحیح استفاده کنید ولی واژگان غیر ضروری را نمی بایست به کار ببرید.

به خاطر داشته باشید که یک نوشته خوب، نوشته ای صریح و مختصر است.

این ایده، ایده جدیدی نیست. شایان ذکر است که می بایست در زمان انتخاب واژگان و نوشتن مقاله، بسیار هوشیارانه عمل کنید و متوجه باشید که بسیاری از تغییرات ممکن است از نسلی به نسل دیگر منتقل شوند. آنچه که نوشته شما را از زبانی با زبان دیگر و از فرهنگی با فرهنگ دیگر، متمایز می سازد ، شیوه و سبک نوشتار شما است.

حال در صورتی که یک مقاله خوب را با شیوه ای متفاوت بنویسید ، به این معنا نیست که نسبت به مقالات دیگر انتقاد دارید. به خاطر داشته باشید که شما همواره در تلاش هستید تا یک مقاله مطلوب به زبان انگلیسی بنویسید و زبان انگلیسی مدرن همواره روی انسجام و صراحت متن تاکید دارد. شما در تلاش هستید تا مقاله را بنویسید و مفهوم اصلی مقاله خود را با صراحت هرچه بیشتر به صورت مستقیم به مخاطب انتقال دهید. پس نیازی نیست زیاد از حد از عبارات ادبی و ثقیل استفاده نمایید. بنابراین نیاز اصلی شما این است که با زبان ساده و صراحت و اختصار هرچه تمام تر مقاله خود را بنویسید. گذشته از همه این ها، هدف شما نباید تنها چاپ مقاله باشد بلکه می بایست ایده های اصلی خود را به خواننده انتقال دهید.

گزافه گویی اصلا در مقالات پسندیده نیست. همان طور که در فصل های پیشین بیان کردیم، به غیر از مواردی که تاکید روی واژه خاصی مد نظر است، به هیچ عنوان گزافه گویی توصیه نمی شود. جملات پسیو، دو کلمه را به جمله اضافه می کنند و همین هم ممکن است باعث زیاده گویی شود.

حشویات

نوع دیگری از گزافه گویی استفاده از دو یا چند واژه متفاوت، با معنای یکسان است. از آنجایی استفاده از این واژگان معمول به نظر می رسد که در زبان محاوره ای و گفتاری، نرمال است. تمرین 20 برخی از رایج ترین این مثال ها را بیان می کند.

عبارات محاوره ای

نوع دیگری از گزافه گویی این است که از عبارات محاوره ای بسیار زیاد استفاده شود. در زبان محاوره ای و گفتگو، برخی از واژگانی مثل like, know, well, umm بسیار استفاده می شود. ولی در نوشتاری ، به کار بردن این واژگان اصلا و ابدا صحیح نیست.

به مثال زیر توجه کنید.

This expression has an interesting history: it  became a commonplace in the early 1970s during the Watergate hearings in the United States . president Nixon had been caught doing some “ dirty tricks” , and every day the reporters would ask his press secretary questions. To fill in the time and make it look as if he had something to say even when he didn’t  the press secretary regularly said things like “ at this point in time we have nothing further to announce.’ The filler “ at this point in the time “ entered the language, as a way of avoiding addressing the issue. How often do we as writers use filler phrases for this same reason?

این عبارت تاریخ جالبی دارد: در اوایل دهه 1970 و در جریان دادرسی های واترگیت در ایالات متحده ، امری عادی شد. رئیس جمهور نیکسون گرفتار انجام برخی “ترفندهای کثیف” شده بود ، و هر روز خبرنگاران سؤال های خود را از دبیرخانه مطبوعات می پرسیدند. برای پر کردن وقت و به نظر رسیدن او انگار حرفی برای گفتن داشته باشد حتی وقتی که وزیر مطبوعات به طور مرتب نگفت مواردی مانند “در این مقطع زمانی ما دیگر چیزی برای اعلام آن نداریم.” زمان “وارد زبان شد ، به عنوان روشی برای جلوگیری از پرداختن به موضوع. چند وقت است که ما به عنوان نویسندگان به همین دلیل از عبارات پرکننده استفاده می کنیم؟

چند لیست از لغات اضافه یا لغات بی معنا وجود دارد که معمولا در هر متنی از این لغات استفاده می شوند. لیستی برای خودتان تهیه کنید و لغاتی که معمولا استفاده می کنید ولی به ظاهر بی معنا هستند را در این لیست قرار دهید. و یک سیستم هشدار مقابله با گزافه گویی، برای خودتان بسازیدکه هر زمان که موقع بازخوانی متن، واژه زائدی در نوشته خود دیدید، زنگ آن را به صدا در آورید. تمرین 21 چند مورد از این عبارات را ارائه می دهد.

ساختار مستقیم

مقالات آکادمیک اغلب از این ساختار جمله بندی استفاده می کنند.

It is

There is/ there are

این عبارات را با هم ترکیب کنید. ترکیب این عبارات معمولا منجر به گزافه گویی می شوند. با قرار دادن انتهای جملات در کنار هم، خواننده متوجه نمی شود که این بند یا جمله به اتمام رسیده است. در بسیاری موارد،  ممکن است ترکیب این بندها باعث تضعیف و تاثیرگذاری کمتر نوشته شما شود. ( چند جمله در تمرین های 20و21 وجود دارند که این مشکل را دارند.)

به مثال های زیر نگاه کنید.

ضعیف:

It is interesting to note that suburbanization has been linked to increased obesity.

جالب است بدانید که حومه سازی با افزایش چاقی در ارتباط بوده است.

بهتر:

Suburbanization has been linked to increased obesity.

حومه سازی با افزایش چاقی در ارتباط بوده است.

بهتر:

Interestingly, suburbanization has been linked to increased obesity.

جالب اینجاست که حومه شهر با افزایش چاقی مرتبط است.

و یا این که در برخی موارد ، شواهد گزافه گویی بیشتری وجود دارد، می توانید بنویسید:

بهتر:

Not surprisingly, suburbaization has been linked to increased obesity.

جای تعجب نیست که حومه سازی با افزایش چاقی در ارتباط است.

مثال دیگر:

ضعیف:

It is obvious that democratic values arethreatened by media monopolies.

بدیهی است که ارزشهای دموکراتیک توسط انحصارهای رسانه ای تهدید می شوند.

خوب:

Democratic values are threatened by media monopolies.

ارزشهای دموکراتیک توسط انحصارهای رسانه ای تهدید می شوند.

این جملات غیر مستقیم هستند. جملاتی که با عبارت begging the question  شروع شوند، غیر مستقیم هستند.  به مثال های زیر توجه کنید.

بهتر:

Many commentators see democratic values being threatened by media monopolies. (e.g.,Chomsly,1997; Postmes et al., 1999)

بسیاری از مفسران می دانند که ارزش های دموکراتیک توسط انحصار رسانه ها مورد تهدید قرار می گیرند.

یا:

Many commentators have described the threat media monopolies pose to democratic values. (e.g.,Chomsly,1997; Postmes et al., 1999)

بسیاری از مفسران تهدیدی را كه انحصار رسانه ها برای ارزشهای دموکراتیک مطرح می کنند ، توصیف کرده اند.

و در نهایت:

ضعیف:

There is increasing interest among pollsters in digital polling.

بهتر:

Pollsters are increasingly interested in digital polling.

تمرین 20 حشویات

کدام یک از واژگان زیر می بایست حذف شوند؟ گاهی اوقات تنها دو گزینه داریم. ( گاهی اوقات این لغات اضافه ممکن است در متن شما وجود نداشته باشند.)

بسیاری از جملات از ساختار غیر مستقیم استفاده می کنند. روی جملات اکتیو و قوی بیشتر فکر کنید.

  • There is no consensus of opinion about the causes of poverty.
  • The future prospects for the Chinese economy are the subject of this paper.
  • Your name was left off the list of participants due to an idadvertent error.
  • When the last structural elements were joined together, the new bridge was tested.
  • Finding a vaccine for malaria would be a major breakthrough.
  • Finally , at 2Am the parties reached mutual agreement.
  • In my personal opinion, the trade imbalance could cause major currency fluctuations.
  • Once the ammonia is added, it permeates throughout the solution.
  • The general standard in both countries is 220 V ac current.
  • The respondent wre shown each slide for 30 sec in duration.
  • The governor granted the prisoner a temporary reprieve.
  • With therapeutic treatment , most cases of tuberculosis can still be cured.
  • Full recovery depends on whether or not the patient finishes his or her course of treatement.
  • Neighborhoods in close proximity to the central city had higher average household income.
  • The mass media have generally misrepresented the prime minister’s proposals.

تمرین 21

کدام یک از عبارات اضافی بهترا ست که در این جملات به کار برده شوند؟ در بسیاری موارد، شما ممکن است نیاز به بازنویسی جملات و تاثیرگذاری هرچه بیشتر آن ها داشته باشید.

  • We are of the same opinion as Reuter et al.(2003)
  • At this point in time, multiple drug resistant tuberculosis (MDRT) is spreading.
  • It is hoped that at some future time, a more effective treatment is developed.
  • However , at the present moment, epidomiologists are warning of the risks of MDRT.
  • In the case when BMI exceeds 26, the measures are inconclusive.
  • These results were achieved by means of regression analysis.
  • With the exception of the test group in Utrecht, all participants preferred the first text.
  • The media have paid a considerable amount of attention to the issues of immigration.
  • Due to the facts that we were unable to interview the defendant, this information is based on statement made by is lawyer.
  • We performed this study for the purpose of determining the effect of raising school attendance in Zambia.
  • Our results are incomplete for the reason that there were no statistics available for most rural areas.
  • We talked to each of the participants in order to make sure that they understand the questions.
  • It is hoped that a vaccine for malaria is developed in the near future.
  • Despite this, large number of children will continue to die of malaria every year.
  • However , in the present document , we will only address public service announcements in the printed media.

تمرین 22 ساختار غیر مستقیم

جملات زیر را بازنویسی کنید.

  • There are three distinct spatial networks visible in these figures.
  • It might be expected that there would be some social segregation.
  • It appears that the pedestrian traffic flow in the shopping complex is complex.
  • It was shown in figure 1 that BMI increases slightly with distance from the urban center.
  • It might be stated that much academic writing consists of phrases ‘ tacked together like the sections of a prefabricated henhouse’ (orwell, 1946)
  • In view of the fact that there is no vaccine for malaria, the WHO has approved the use of DDT for home use in the tropical areas.
  • It is of interest to note that there is no vaccine for malaria.
  • It may however , be noted that recent discoveries at the center for Disease control suggest that a vaccine could be produced within a decade.
  • There is probably little doubt that malaria research has been underfunded because it is not a disease that threatens the developed countries.

الزویر چیست

دانشگاه های برتر دنیا

2 thoughts on “ترجمه ارزان مقاله انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *