پرش به محتوا
خانه » حقوق مترجم

حقوق مترجم

مشاوران و روان درمانگران

بازاریابی اثر ترجمه شده

ناشر ممکن است اهداف زیادی از بازاریابی اثر ترجمه شده داشته باشد و حق مترجم است که از اهداف بازاریابی ناشر اگاهی داشته باشد اگر مترجم از این اهداف باخبر باشد می تواند با دقت هرچه تمام تر فرایند ترجمه را به پیش ببرد. ولی ممکن است در بین این که مترجم اهداف مالی برایش مهم باشد یا اهداف اخلاقی، به نوعی دچار تعارض و تضاد و یا دوراهی شود.

ادامه »بازاریابی اثر ترجمه شده

حق مترجم

  • از

حق مترجم

رعایت حقوق مترجم

همواره توصیه اکید بر این است که ناشران، در پیش از قسمت پیش گفتار کتاب در مورد نویسنده و آثار خلق شده توسط وی، چند صفحه را اختصاص دهند ولی تا کنون خیلی کم شاهد آن بوده ایم که در بخشی از کتاب حتی در حد یک یا دو صفحه ، در مورد مترجم نیز صحبت شود و افتخارات وی بیان گردد و یا حتی تجلیل اندکی از او شود.

ادامه »حق مترجم