در دنیای پرتکاپوی امروز، اهمیت ترجمه خواه رسمی و خواه غیر رسمی، بر هیچ کس پوشیده نیست. ولی علاوه بر تفاوت انواع ترجمه، می بایست صحت و دقت انجام پروژه های ترجمه در راس کار مترجمان قرار گیرد و صد در صد مترجمین حرفه ای، می بایست به متون علمی به روز دنیا آشنا باشند و این گونه مترجمان، قطعا مقبولیت بیشتری در میان مخاطبین دارند. متون تخصصی را می توان یکی از رایج ترین و متنوع ترین متن ها برای ترجمه دانست و عمدتا در زمینه های علمی یا حقوقی، به صورت کتاب، مقاله و گاهی مدارک ، ترجمه انجام می گیرد. ترجمه متون تخصصی می بایست توسط مترجمانی انجام گیرد که علاوه بر آنکه به زبان مورد نظر مسلط هستند، بر موضوع و زمینه مورد ترجمه نیز احاطه کامل داشته باشند و اطلاعات خود را همواره به روز نگه دارند. ترجمه تخصصی با توجه به اهمیت موضوع ، می بایست هیچ کم و کاستی در ترجمه نداشته باشد. چون ممکن است در محتوا و مفهوم متن، اثر گذارد.
ترجمه متون تخصصی
by modir Posted in ترجمه Tagged ترجمه تخصصی, ترجمه متون, ترجمه متون انگلیسی, ترجمه واژه به واژه و تحت اللفظی, موسسات ترجمه تخصصی Leave a comment