چگونه ترجمه کنیم؟
چگونه ترجمه کنیم؟
بسیاری از مردم فکر می کنند ترجمه کردن آسان است، تمام آنچه که شما انجام می دهید تغییر کلمات از زبانی به زبان دیگر و تبدیل معادل های آنها به دیگری است. ولی اگر گوگل ترانسلیت یا نرم افزار ترجمه دیگری را امتحان کنید می دانید که درست نیست. بحث های زیادی درباره ترجمه خوب یا ترجمه بد وجود دارد ولی بسیاری توافق دارند که بهترین ترجمه شبیه ترجمه نیست. در اینجا 10 نکته را ذکر کرده ایم که وقتی پروژه ترجمه را می پذیرید آنها را در ذهن خود نگه داشته و بهترین نتیجه را در پایان یک ترجمه خوب ببینید.