مترجمان فریلنسر

چگونه مترجم شویم ؟ | برای پاسخ به این سوال ابتدا با فعالیت مترج آشنا شویم. مترجم ، کلمات گفتاری  را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کند . مترجمان با توجه به حوزه تخصص خود ، می توانند زبان های خارجی یا زبان لاتین را ترجمه کنند. مترجمان در طیف های گوناگون و بخش های متعدد می توانند فعالیت کنند..

نیازهای شغلی یک مترجم

لزوما همیشه مدرک نیاز نیست ، اما اغلب کارفرمایان ترجیح می دهند متقاضی ای را برگزینند که سطح دانش و مهارت و همچنین تسلط بر تفسیر ترجمه متن را دارا باشند.

مهارت های کلیدی ، مهارتهای ارتباطی کلامی قوی ، تسلط به حداقل دو زبان  و مهارت گوش دادن همگی از مزیت های یک مترجم محسوب می شود.

مرحله 1: یک مدرک لیسانس کسب کنید

برای تبدیل شدن به یک مترجم ، به خصوص برای مشاغل دولتی ،قالبا مدرک لیسانس ضروری است. عمدتا تسلط بر یک زبان خارجی کافی نیست . برخی از مترجمان در حوزه خاص دیگری مانند اداره تجارت مشغول به کار هستند تا تخصص خود را بدست آورند و احتمالاً برای این رشته  ترجمه های مطلوب تری  انجام بدهند.

نکات موفقیت آمیز برای یک مترجم:

مترجمان آینده نگر می توانند برای به دست آوردن تجربه در گام نخست و به صورت داوطلبانه از این زمینه بهره مند شوند. بیمارستان ها ، سازمان ها و شرکت ها گاهی اوقات فرصتی برای مترجمان تازه کار دارند تا داوطلبانه خدمات خود را انجام دهند. نه تنها فرصت هایی مانند این ، به مترجمان مشتاق  فرصت نشان دادن مهارت های خود را می دهد ، بلکه می تواند در هنگام درخواست شغل بعد از فارغ التحصیلی مزایایی را برای آنان به همراه داشته باشد..

.

مرحله 2: در آموزش رسمی مترجمی شرکت کنید

بسیاری از دانشکده ها و دانشگاه ها برای دانشجویانی که می خواهند مترجم شوند ، آموزش رسمی ارائه می دهند. کالج ها و دانشگاه های جامعه بعضی اوقات برنامه های مدرک دانشگاهی یا کارشناسی ارشد را ارائه می دهند. آموزش ممکن است از طریق کارفرمایان نیز ارائه شود..

مرحله 3: در یک آزمون مترجمی شرکت کنید

مترجمان می توانند با شرکت در  آزمونهای داوطلبانه مهارت خود را نشان دهند. این آزمون ها، مدارک و گواهی نامه هایی را برای شما به ارمغان خواهد داشت ،  حتی اگر آزمون ها  یک گواهینامه معتبر نداشته باشند ، آنها اثبات می کنند که آیا مترجم آینده نگر مهارت قابل توجهی دارد یا خیر  و حتی می تواند در رزومه کاری مفید باشد..

مرحله 4: ادامه تحصیل دهید

راه های متعددی از گزینه های آموزش مداوم در اختیار مترجمین حرفه ای قرار دارد. به عنوان مثال ، انجمن ملی تفسیر آموزش های مداوم و کارگاه های آموزشی را برای مترجمین حرفه ای ارائه می دهد. ادامه تحصیل ممکن است با  به دست آوردن تجربه و یا حتی صدور گواهینامه در زمینه های خاص به مترجمان در پیشرفت کار خود کمک کند.

امیدواریم توانسته باشیم پاسخ درستی به سوال ( چگونه مترجم شویم ) داده باشیم.

اشتراک گذاری

لیست سر تیتر های این مقاله

{نخونی سخت پشیمون میشی}  فلسفه چیست؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.