هدف از ترجمه

هدف از ترجمه خوب چیست ؟

اگر مخاطب شما، افرادی هستند که با زبان و ادبیات آشنا هستند و اصول نگارش را به خوبی می شناسند، باید بدانید که کار دشواری را در پیش دارید. چون این گونه افراد با در نظر گرفتن قابلیت ها و دانش خود به مطالعه مقاله یا کتاب ترجمه شده ی شما می پردازند و صد در صد انتظار و توقعات بالایی از نوشته شما دارند. آن ها انتظار دارند که کتاب یا مقاله شما به صورت چند بعدی به بخش های مختلف موضوع بپردازد، از لحاظ ادبی غنی باشد و همواره در تلاش باشد تا خواننده را با چالشی مواجه کند.

در ترجمه همه چیز مهم است 

شما باید در نظر داشته باشید که هیچ موضوعی در نوشته خود را کوچک جلوه ندهید و دقت کامل را در مورد تمام جزئیات داشته باشید. جدای این که مخاطبین شما ممکن است به سبب سرگرمی به مطالعه آثار ترجمه شده توسط شما بپردازند، ولی این امر نمی تواند دقت موشکافانه آن ها را کاهش دهد. یک نویسنده یا مترجم خوب کسی است که می تواند موضوع اصلی را به صورت خلاقانه و با رعایت تمام نکات نگارشی بیان کند و به نحوی آن را به خواننده القا کند که خواننده جذب کتاب شود.

شما به عنوان مترجم باید به خوبی هدف از ترجمه را درک کنید تا  بتوانید اصطلاحات و تفاوت های دقیق و ظریف را با لحنی مبتکرانه به خواننده منتقل کنید و همواره در نظر داشته باشید که شما مترجمی هستید که توانایی ترجمه در ذهن شما مثل قلم یک نقاش است که طرحی می زند و شما باید این طرح نقاشی را در مخاطب خود انتقال دهید.

ترجمه یک هنر

ترجمه یک هنر

زمانی که مشغول ترجمه متون ادبی هستید، هنر در ترجمه شما بیشتر جلوه گر می شود. ترجمه هوشمندانه و هنرمندانه اشعار شاعران بزرگ، نماد توانایی و قابلیت های شما است. شما می بایست به گونه ای ترجمه کنید که درخشش، زیبایی و رنگ های مختلف در ترجمه شما به چشم بخورد و کاملا برای مخاطب قابل درک باشد.

یک مترجم می بایست قابلیت های انتزاعی زیادی داشته باشد و همواره تلاش کند تا سوال و ابهامی برای خواننده باقی نگذارد. تفاوت های فرهنگی زیادی در زبان های مختلف وجود دارد و این وظیفه مترجم است که این تفاوت ها را بشناسد و در صدد باشد تا تعادلی بین فرهنگ مبدا و مقصد در داستان، شعر و یا ملودی مورد ترجمه ایجاد نماید. اگر خوانندگان نیتیو این متن ترجمه شده را بخوانند و کاملا متوجه مقصود آن شوند، مترجم می تواند اذعان کند که کار خود را به نحو احسن انجام داده است.

اشتراک گذاری
{نخونی سخت پشیمون میشی}  ترجمه ادبی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.