اهمیت آشنایی با  دیگر زبان ها

یکی از سوالات رایج قشر جوان  این است که وقتی زبان بین المللی ، زبان انگلیسی است ، چه نیازی به  آشنایی  با دیگر زبان ها، مانند آلمانی و فرانسوی و … است؟ اهمیت آشنایی با  دیگر زبان ها در چیست؟

این سوال را می توان از جنبه های مختلفی پاسخ داد. از لحاظ تعداد افراد  تکلم کننده ، زبان انگلیسی  زبان اول جهان است. البته  کشوری مانند هند در اول شدن آن نقش به سزایی دارد. چون زبان دوم  هندی ها، انگلیسی است. 

تکلم به زبان مادری

  اما واضح است که هندی ها، اگر قرار باشد مطلبی در اینترنت بخوانند، یا کتابی را در مورد موضوعی خاص مطالعه کنند، به مطالب و کتب به زبان و نوشتار خودشان، رجوع می کنند، نه  انگلیسی. در اتحادیه اروپا هم وضع به همین شکل است. در یک نظر سنجی، مشخص شد که فقط بیست و پنج درصد از اروپاییان، می توانند انگلیسی بخوانند و حرف بزنند و بقیه ترجیح می دهند به زبان و نوشتار اصلی خود مراجعه کنند.

 آشنایی با  دیگر زبان ها

مثلا فرانسه جزو اتحادیه اروپا است. اما در هیچ کجای این کشور، حتی در مراکز توریستی ان، تابلوهای انگلیسی زبان نیست. علت واضح است.

هر کشوری به علت مسایل ملی و آشنایی قشر عظیمی از مردم خود به زبان  اصلی و رسمی آن، علاقه مند به استفاده از ان است.  پس می توان گفت که زبان انگلیسی، با اینکه زبان بین المللی است، اما قشر عظیمی از مردم جهان، حتی همسایگان کشور بریتانیا (مانند اسکاندیناوی)، به آن تکلم نمی کنند.

اما از جنبه ای دیگر هم می توان به  مسئله نگاه کرد. مسایل مالی و اقتصادی ، باعث میشود که ارتباطات بین کشورها ، تجار و مردم زیاد باشد.

 

مثلا کشوری را در نظر بگیرید که می خواهد به همسایگان خود اجناسی را صادر کند. زبان رسمی این کشورها هم، انگلیسی نیست. واضح است که باید با زبان آن کشورها آشنایی نسبی داشته باشد تا در امر داد و ستد، بهتر بتواند فعالیت کند.

مسائل اقتصادی جز اصلی ترین جنبه های آشنایی با  دیگر زبان ها

پس می توان گفت، مسائل اقتصادی و صادرات و واردات، جز اصلی ترین جنبه های آموزش دیگر زبان ها است. خیلی از کشورها، مانند فرانسه، اجناسی خود را با دفترچه راهنمای زبان خود،  منتشر می کنند.

اما شاید جنبه علمی و پژوهش را بتوان مهم ترین دلیل این موضوع نامید. در خیلی از کشورها، ژورنالهای علمی به زبان رسمی آن کشورها است. مثلا در زمینه هنر و علوم انسانی، کشور آلمان، دارای تعداد زیادی ژورنال به زبان آلمانی است. واضح است که پژوهشگران برای مطالعه این زبانها، نیاز به تسلط بر این گونه از زبانها دارند. در ایران هم اکثر ژورنالهای معتبر و مفید، ( البته علاوه بر اجازه داشتن مبنی بر انتشار مقاله انگلیسی زبان)، مقالات را به زبان فارسی منتشر می کنند.

علم سلولهای بنیادین

در علم سلولهای بنیادین، که علمی کاملا ایرانی است، پژوهشگران دیگر کشورها، مجبور به یادگیری نسبی زبان فارسی شدند تا بتوانند مطالب این علم را در مقالات فارسی زبان متوجه شوند.  لذا در دنیای تکنولوژی، نمی‌توان به یک زبان بسنده کرد و انتظار داشت همه جهان، در علم و صنعت و اقتصاد و … فقط از آن استفاده کنند. بلکه باید جامعه بزرگی از افراد را در نظر گرفت که  اشنایی کامل با زبان انگلیسی ندارند .

 

نکات مهم این مقاله

  • فقط بیست و پنج درصد از اروپاییان، می توانند انگلیسی بخوانند و حرف بزنند
  • دیگر کشورها، مجبور به یادگیری نسبی زبان فارسی شدند
  • مسائل اقتصادی و صادرات و واردات، جز اصلی ترین جنبه های آموزش دیگر زبان ها است

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *