ترجمه شفاهی

ترجمه شفاهی

اشکال مختلف ترجمه شفاهی


از جمله کار بردی ترین خدمات ترجمه،ترجمه شفاهی است که امروزه به دلیل پیچیدگی و بیشتر شدن ارتباط آدم ها باهم نیاز بیشتری به دانستن دیگر زبان ها است.
گرچه ترجمه ی شفاهی در بسیاری از کنفرانس ها کاربرد دارد و بیشتر افراد ازین طریق با آن اشنا شدند اما جالب است که بدانید که ترجمه شفاهی دارای انواع مختلفی است که متناسب با هر موقعیت متفاوت است.

ترجمه شفاهی همزمان

همانطور که از اسمش پیداس این همزمانی و تبدیل صحبت های گوینده به ترجمه در آن واحد انجام می شود وبا سرعت بیشتر دراین نوع به دلیل محدودیت زمانی، ترجمه ی شفاهی مانند زیر نویس یک فیلم عمل می کند که باید در زمان خاص خود و هماهنگ با حرف های گوینده پیش رود که البته دشوار است.
چرا که در بعضی مواقع مترجم بعضی جمله های گوینده را به دلیل سرعت بالا یا ترجمه نمی کند ویا خلاصه ای از آن را به مخاطب می گوید.
بنابراین احتمال تحریف دراین نوع ترجمه بالاست مگر اینکه صحبت های گوینده در قالب نوشته از قبل برای مترجم آماده شود.
دراین ترجمه مترجم یا به صورت حضوری در کنار گوینده قرار دارد یا گوینده از طریق میکروفن یا هدفون با مترجم غیر حضوری خود در ارتباط است.
این نوع ترجمه به لحاظ دشوار بودن نیاز به مترجم متخصص و کار کشته دارد که البته گرچه سخت است اما طرفدارن زیاد و خاص خودش را دارد.
باب شدن این نوع ترجمه بعد از جنگ جهانی و برای محاکمه جنایتکاران انجام شد.

ترجمه ی شفاهی نجوایی

دراین نوع ترجمه، مترجم در کنار فردی که خواهان ترجمه صحبت های فردی دیگر است قرار می گیرد و ترجمه را به صورت آرام کنار گوش شخص انجام می دهد.
این نوع ترجمه مناسب سخنرانی و کنفرانس است که یک شخص درحال صحبت است و دیگران در حال گوش دادن.

ترجمه ی شفاهی پی در پی


دراین نوع ترجمه بین مترجم و گوینده از قبل هماهنگی صورت می گیرد که گوینده بعد از هر بخش از صحبت هایش به مترجم اجازه ترجمه برای دیگران را بدهد یعنی صحبت های گوینده و بعد وقفه های کوتاه برای ترجمه.
دراین نوع ترجمه اجازه فکر کردن و نکته برداری از صحبت های گوینده وجود دارد.

ترجمه شفاهی بازگشتی

دراین نوع ترجمه، مترجم از زبان مادری خود که تسلط کاملی روی آن دارد به زبان دیگر ترجمه می کند.
البته شکل رایج ترجمه معمولا از زبان ثانویه به زبان اصلی مترجم است.

ترجمه شفاهی مخصوص ناشنوایان

این نوع ترجمه با زبان اشاره مخصوص افراد ناشنوا صورت می گیرد.

ترجمه شفاهی مرحله به مرحله

این نوع ترجمه شفاهی که به ترتیب از یک زبان به زبان دیگر و به صورت مرحله ای انجام می شود.
این ترجمه در صورت نبود مترجم استفاده می شود به این صورت که زبان اولیه به زبان دومی و سپس زبان دوم توسط گروه دیگری به زبان سوم ترجمه می شود.

شرکت خدمات تخصصی پارس 68 با داشتن گروه تخصصی و اضطراری خود در هر زمان و مکان برای انواع مختلف ترجمه ی شفاهی اعلام آمادگی می کند.

یاد داشت برداری در ترجمه شفاهی (همزمان)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *