قیمت ترجمه

قیمت ترجمه

برای دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد در طول ترجمه ترجمه مقاله نیاز ضروری می باشد که برخی از دانشجویان  دانش و تخصص  کافی را در زمینه ترجمه مقاله دارند و بنابریان نیازی به مترجم تخصصی ندارند ولی بعضی از دانشجویان  مهارت ترجمه را ندارند بنابراین مجبور می شوند از مترجم تخصصی برای ترجمه مقاله خود استفاده کنند لذا به سایتهای مختلف ترجمه مراجعه می کنند و قیمت ترجمه هر سایت را برررسی می نمایند و مناسب ترین را انتخاب می کنند.البته برای دانشجویان هم قیمت ترجمه و هم کیفیت ترجمه مهم می باشد.

دانشجویان نسبت به مترجمین بدبین شده اند چرا که در بعضی  از مترجمین  برای ترجمه مقاله تخصصی از نرم افزارها ویا گوگل ترنسلیت برای ترجمه استفاده می کنند که ترجمه با کیفیتی ارائه نمی دهند چرا که نرم افزرهای ترجمه معادل کلمه زبان مبدأ را جایگزاری می کند که در نهایت متنی بی محتوا و بی کیفیت تهیه می شود،باتوجه به این سوءاستفاده ها دانشجویی که به سایت خاصی برای ترجمه رجوع میکند ابتدا سوال میکند آیا ترجه را خود مترجم تخصصی انجام میدهد یا نرم افزار ترجمه؟

قیمت ترجمه در هر سایتی متفاوت می باشد،قیمت  ترجمه به سه دسته تقسیم می شود که شامل برنز،نقره ای وطلایی می شود.که به ترتیب اهمیت ترجمه مقاله برای دانشجو یکی از قیمت ها مشخص می شود. خدمات ترجمه پارس 68 ترجمه ها را با بهترین کیفیت و با هزینه پایین ترجمه میکند.

قیمت ترجمه رشته ها هم متفاوت می باشد مثلا قیمت ترجمه رشته مدیریت نسبت به قیمت ترجمه پزشکی پایین تر می باشد چرا که رشته پزشکی اصطلاحات مشکل تر و تخصصی تری را دارد.

قیمت ترجمه

قیمت ترجمه

قیمت ترجمه بر اساس تعداد واژگان متن اعلام می شود بعضی از مترجمین بر اساس 20 کلمه و بعضی بر اساس 200 کلمه قیمت را اعلام می نمایند. البته ناگفته نماند برای دانشجو کیفیت کار خیلی مهم می باشد .انتظار دارند ترجمه های را تحویل بگیرند که با یک بار مطالعه متن، آن را ویرایش کنند و برایشان قابل فهم باشد و برای ارائه به استاد دچار مشکل نشوند.

بعضی  از ترجمه ها دارای شکل و جدول می باشد که در صورت جایگذاری شکل ها و جداول قیمت ترجمه بیشتر می شود.

در تبلیغات سایت ها دیده می شود که برای جلب مشتری جملات خاصی را نوشته اند مثلا:

ترجمه دقیق، ترجمه ارزان،ترجمه دانشجویی،ترجمه تخصصی،ترجمه فوری ،ترجمه با کیفیت،ترجمه غیر حضوری و….

برای تهیه یک ترجمه با کیفیفت باید به  دستور زبان و گرامر  و اصطلاحات تخصصی ومحاوره ای هر دو زبان(زبان مبداأ و زبان مقصد) تسلط کامل داشته باشید.