post

ترجمه تخصصی فیلم

افرادی که علاقه زیادی به تماشای فیلم های خارجی دارند  و آشنایی کامل به زبان خارجی مورد نظر ندارند به دنبال فیلم های هستند

که دارای زیرنویس فارسی و یا دوبله شده باشند. ابتدا خود بیننده تصمیم به ترجمه فیلم می شود و به سراغ گوگل ترانسلیت می رود ولی در نهایت متوجه بی کیفیتی و عدم هماهنگی ترجمه می شود. بنابراین برای ترجمه تخصصی فیلم باید از مترجمین با تجربه و تخصصی استفاده نمود.

در واقع بیشترین کاربرد برای استفاده  و ترجمه زیر نویس فیلم ها، استفاده برای محتوای قابل پخش  از طریق رسانه ی تلوزیون و محتوایی ویدئویی است. در دنیای امروزی م یبینیم که مردمانی با فرهنگ ها و زبان های مختلف  به محتوای تولیده شده به زبانی خاص علاقمند هستند  به عنوان مثال فیلم های هالیوودی در سر تا سر جهان با زبان های مختلف عرضه می شود و محدود به انگلیسی زبان ها نمی باشد.

ترجمه تخصصی فیلم

ترجمه تخصصی فیلم

موسسات ترجمه هستند که خدمات متنوع و مفیدی را  از جمله ترجمه فیلم های مستند،فیلم های سینمایی، سریال ها و کارتون، سخنرانی های علمی، خودآموزهای صوتی و تصویری و دوبله فیلم های مستند و آموزشی  را انجام می دهند که برای هریک تعذفه های خاص خود را تعریف می نمایند.

البته استفاده از ترجمه زیرنویس  و عرضه زیر نویس ها ی ترجمه شده به مردم سراسر دنیا  در مقایسه با دوبله ی این محتواها راه حلی بسیار مقرون به صرفه  و مؤثر تر می باشد.

ترجمه زیر نویس ها کاربردهای مختلفی دارند از جمله:

ترجمه زیرنویس برای محتوای چندرسانه ای حقوقی

ترجمه زیرنویس برای محتوای چندرسانه ای بهداشت و سلامت

ترجمه زیرنویس برای محتوای چندرسانه ای  مربوط به کسب و کار

ترجمه زیرنویس برای فیلم و سریال

ترجمه زیرنویس برای محتوای چندرسانه ای آموزشی

ترجمه ی زیرنویس ها باید به صورت دقیق و تخصصی و روان ترجمه شوند زیرا کسی که به ترجمه زیر نویس مراجعه می نماید، موضوع مورد نظر دارای برای ان شخص مهم و ضروری می باشد لذا اگر ترجمه زیر نویس بی کیفیت و سطح پایین انجام شود، شخص گمراه خواهد شد.

در  بعضی موارد دیده می شود که ترجمه زیرنویس فیلم در بخشی از قسمت های فیلم کاملاً بی ربط ترجمه شده و در نتیجه بیننده هدف فیلم را به طور کامل دریافت نخواهد کرد. معمولا هزینه ترجمه زیر نویس فیلم ها بر حسب دقیقه محاسبه می شود.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *